Castellon noord, Plana Alta een stukje geschiedenis
Vervolgend op de omschrijving van de Plana Baixa beschrijven we hieronder het noordelijke gedeelte van de provincie Castellon, de Plana Alta. Met dorpen en steden die een belangrijke geschiedenis kennen.
In deze regio zijn 17 gemeenten met totaal 256.455 inwoners.
Castellon de la Plana
Castellon de la Plana is afkomstig van Castiglione ripa de mare “klein kasteel aan de kust”, volgens de historische bron.
Cabanes
Een makkelijk te begrijpen naam is Cabanes, het oude Ildum, wat “hutten” betekent en zou verwijzen naar de eerste constructies van de bevolking. Het is een naam die lijkt op Barracas, die we in die tijd al zagen.
Torreblanca
Torreblanca verwijst naar een witachtige stenen toren; Torralba heeft ook een gelijkaardige naam in onze toponymie. Torre Alba die tegenover Torroja of Torre Roja zou staan.
Vall d’Alba
Vall d’Alba kan ook een oorsprong zijn van de naam Vall d’Alba of Vallalba, zoals het nog steeds wordt uitgesproken. Dit betekent ook wel “de witte vallei”. Of misschien komt de naam van het feit dat de stad op een helling ligt met uitzicht op het daglicht. Vandaar de naam Valle del Alba.
La Serra d’en Galceran
La Serra d’en Galceran heeft een naam die verwijst naar een geografisch kenmerk, Sierra, en het tweede deel afkomstig van de eigenaar die het land in de 14e eeuw kocht, inclusief de bevolking: de Galcerán. Dit is een oude naam die wordt gebruikt in Catalonië en Valencia.
La Serratella
La Serratella draagt ??deze naam zeker om zich te onderscheiden van de Serra d’en Galceran. Serratella is ook een verkleinwoord derivaat van Sierra.
La Torre d’en Doménec
Een andere stad in de buurt met de naam van een eigenaar is Torre d’en Doménec. Je raadt de naam vast al: Torre de Doménech of Domingo. Misschien verwees het echter niet naar een heer genaamd Dominic. Maar gewoon naar een heer, wat Latijn is voor Dominicus, en dus Dominic. Anderen suggereren dat zondag misschien verwijst naar de dag van de week.
Les Coves d’en Vinromà
En als we doorgaan met de populaties die naar eigennamen verwijzen, hebben we les Coves d’en Vinromà. Een naam waarin de grotten van de nabijgelegen rivier kunnen worden geraden. En waaraan een naam is toegevoegd die zeker uit het Arabisch komt: Ibn Rummam (zoon van Rummam); of misschien een beter bekende Abderramán. Er zijn mensen die voorstellen dat de naam afkomstig zou zijn van de arabisering van een eerdere Romanus.
La Pobla Tornesa
La Pobla Tornesa wordt Puebla genoemd, zoals de meeste steden die uit de tijd van de herovering stammen en waarvoor een “Puebla Charter” of bevolkingsvergunning nodig was, terwijl de naam Tornesa verwijst naar de eerste kolonisten, de Torneso-ridders. Uit de Franse regio Tours en die tegelijkertijd ook in de plaatsnaam Montornés zijn gebleven.
Vilafamés
Vilafamés is misschien een beetje misleidend, omdat de naam niet verwijst naar een “villa”, hoewel dat misschien wel zo lijkt. De oorspronkelijke naam was Beni-Hamez of Ibn al Hamis, de zoon van Hamis, de vijfde, waarschijnlijk verwijzend naar het aantal dat hij onder zijn broers bezette.
Wat er gebeurt, is dat, zoals we bij andere gelegenheden hebben gezien. De oren van de mensen die de betekenis van het oorspronkelijke woord (ibn) niet kennen, het assimileren met een woord dat hen bekend in de oren klinkt (villa).
Sant Joan de Moró
De laatste populatie die met een persoon wordt geassocieerd, is Sant Joan de Moró. In 1990 werden ze onafhankelijk van Vilafamés. Maar dat in de middeleeuwen al bekend stond als Moró-kasteel. Het tweede deel van de naam lijkt afkomstig te zijn van het adjectief “Moors”, dat verwijst naar de inwoners van Mauritanië en waarvan ook de eigennaam Mauro is afgeleid.
Benicasim
De Arabische stempel bleef ook in een stad als Benicàssim: «kinderen van Quasim». En hoewel Qassim in het Arabisch “bezorger” lijkt te betekenen, mag de naam niet worden vertaald, net zoals we onze eigen namen niet vertalen als we erover spreken.
Almassora
Ook de naam Almassora doet Arabisch aan. Waarvan meerdere voorstellen zijn gedaan. Het zou afkomstig kunnen zijn van een oliemolen (almàssera in het Valenciaans). Maar sommige beweringen zijn dat het afkomstig is van een eerdere Latijnse naam: Mansio (herenhuis). Die later gearabiseerd zou zijn door het lidwoord al-Mansio ervoor te zetten.
Vilanova d’Alcolea
Vilanova d’Alcolea draagt ??in de naam (nieuwe stad) de impliciete verwijzing naar een vorige oude stad. En de bijnaam van Alcolea is niemand minder dan al-qulaya, wat “kasteeltje” betekent (al-qala betekent “kasteel”).
Op deze manier is Alcolea voor het Arabisch wat Castellón is voor het Latijn.
Benlloc
Bennloc is van meer recentere oorsprong. Dat zou komen van een eerdere Bell-lloch, en deze naam doet ons doet denken aan Vistabella of Villahermosa.
Borriol
Borriol lijkt af te stammen van het Latijnse, Burriolus, dat zou zijn afgeleid van de naam van een eigenaar of belangrijk persoon genaamd Burrius.
Orpesa
Orpesa, spant de kroon betreft ingewikkelde etymologie.In een ander deel van Spanje hebben ze een gelijknamige bevolking.
Orpesa zou een pre-Romeinse oorsprong hebben en heeft niets te maken met goud, zoals de populaire etymologie zou willen, en het weinige dat met zekerheid kan worden gezegd, is dat het einde (-dat) wordt gevonden in andere steden zoals Manresa of Vinalesa.